isla_negra
casa de poesia y literatura. Director gabriel impaglione. mensajes: poesia@argentina.com


Inicio
Enviar artículo

Acerca de
Suscríbete al blog

Categorías
General [350] Sindicar categoría
agenda isla negra [1644] Sindicar categoría
arte [66] Sindicar categoría
autores en isla negra [5] Sindicar categoría
bios [629] Sindicar categoría
cartas [44] Sindicar categoría
concursos literarios [372] Sindicar categoría
cuento [421] Sindicar categoría
encuentros [4] Sindicar categoría
entrevistas [171] Sindicar categoría
lecturas [1390] Sindicar categoría
librocomentarios [208] Sindicar categoría
libros recibidos [30] Sindicar categoría
medios [20] Sindicar categoría
memorias [205] Sindicar categoría
musica [43] Sindicar categoría
palabra en el mundo [265] Sindicar categoría
periodico [3379] Sindicar categoría
poesia [5740] Sindicar categoría
prologos [26] Sindicar categoría
radio en la isla [81] Sindicar categoría
revista isla negra [15] Sindicar categoría
tangos [48] Sindicar categoría
uniones [22] Sindicar categoría
web [1023] Sindicar categoría

Archivos
Febrero 2012 [4]
Abril 2010 [14]
Marzo 2010 [279]
Febrero 2010 [236]
Enero 2010 [252]
Diciembre 2009 [284]
Noviembre 2009 [357]
Octubre 2009 [446]
Septiembre 2009 [508]
Agosto 2009 [553]
Julio 2009 [578]
Junio 2009 [329]
Mayo 2009 [313]
Abril 2009 [249]
Marzo 2009 [335]
Febrero 2009 [283]
Enero 2009 [387]
Diciembre 2008 [288]
Noviembre 2008 [366]
Octubre 2008 [425]
Septiembre 2008 [312]
Agosto 2008 [182]
Julio 2008 [267]
Junio 2008 [199]
Mayo 2008 [155]
Abril 2008 [195]
Marzo 2008 [197]
Febrero 2008 [199]
Enero 2008 [50]
Diciembre 2007 [181]
Noviembre 2007 [377]
Octubre 2007 [420]
Septiembre 2007 [357]
Agosto 2007 [305]
Julio 2007 [177]
Junio 2007 [347]
Mayo 2007 [330]
Abril 2007 [178]
Marzo 2007 [182]
Febrero 2007 [155]
Enero 2007 [49]
Diciembre 2006 [163]
Noviembre 2006 [164]
Octubre 2006 [316]
Septiembre 2006 [249]
Agosto 2006 [223]
Julio 2006 [192]
Junio 2006 [239]
Mayo 2006 [443]
Abril 2006 [821]
Marzo 2006 [705]
Febrero 2006 [187]
Enero 2006 [224]
Diciembre 2005 [191]
Noviembre 2005 [308]
Octubre 2005 [251]
Septiembre 2005 [215]

Sindicación (RSS)
Artículos
Comentarios

 


norberto pannone: CATEGORIAS LITERARIAS DE LA CULTURA MAPUCHE

CATEGORIAS LITERARIAS DE LA CULTURA MAPUCHE
                                                     
         
Escribe: Norberto Pannone                            
    (Material de divulgación)                   

La sociedad Mapuche ha sido básicamente una cultura
oral. Cooper señala que los jóvenes al cumplir los
dieciséis años tenían que superar una prueba de
oratoria ante el cacique. Para su ingreso al mundo de
los adultos. El arte de hablar con elocuencia es una
exigencia para la futura condición de líder. Los
araucanos llaman a sus jefes quilmen palabra cuyo
significado primitivo es “El que habla bien”. El lonco
Jefe de una agrupación Mapuche tiene que reunir tales
condiciones. Antiguamente existían el cuitrufe  o
hueupive, o sea contadores de hechos del pasado y de
historias y el poeta de oficio o nguenpin (jefe de
ceremonia o locutor)   que era premiado por los loncos
o caciques por cada ulcantum (poesía cantada o
alabanza) que componía para sus fiestas.
Según algunos investigadores, a fines del siglo XX la
literatura oral de los Mapuches, pasa de ágrafa, es
decir, sin grafía, a la escritura.
Literatura, etimológicamente, proviene del latín
littera (letra del alfabeto) concepto ligado con la
escritura. Pero lo literario no fue únicamente la
transcripción a través del código gráfico, sino que,
los portadores de esa cultura aún conservan su estilo
de la oralidad. Lenz, definió a la cultura Araucana
como “Anónima, popular y exclusivamente oral”
La literatura mapuche fue mantenida encerrada en un
círculo áulico, es decir, que sólo pertenecía a las
castas superiores y, por ende, no se la ha proyectado
ni difundido hacia la sociedad en general.
Sobre los géneros poéticos podríamos decir que los
Mapuches han manejado diferentes categorías de las que
pueden encontrarse en la literatura occidental: las
variedades literarias mapuches están categorizadas en
una forma retórica nativa que se integra a una teoría
del discurso más amplia y abarcadora.
El texto narrativo conocido como epeu es un tipo de
relato que el narrador considera de ficción: es decir:
“esto no paso” y pertenece a la categoría de lo no
cantado. Un aspecto a estudiar, lo constituye “la
contada” que aparece como categoría intermedia
compartiendo funciones con el epeu y con el nutram.
El nutram, constituye un tipo de texto no estructurado
como relato, aunque posee componentes narrativos, pero
cuyo objetivo es describir o explicar un hecho. El
nutram constituye una faceta notoria en las creencias
ancestrales, en general, ocupa un espacio más
destacado que los relatos de ficción. Horacio Artimán,
de la reserva Aucupan, de Neuquén, resume este
concepto al señalar: “Los mapuches somos más
religiosos que los huincas. Cuando pitamos la primera
bocanada es para nuestro Dios Nguenecheén y por eso va
para arriba: la primera cebada de mate es para la
ñuque Mapu (madre tierra), por eso la tiramos al piso.
Así agradecemos la yerba (elemento vegetal parecido al
te que se bebe con una bombilla, caliente o frío) y el
tabaco que tenemos”
Las contadas aparecen como una nueva categoría de
narrativa, con un componente de veracidad o de
carácter histórico que las aproxima al nutran. La
contada es definida como un hecho que le ocurrió a
alguien cercano. Se da en torno al fogón o en los
boliches camperos, son generalmente en prosa pero
también las hay en versos, denominados “corridos
criollos”. Se clasifican en: festivas, anecdóticas,
dramáticas, tradicionales y míticas. También estarían
aquí, incluidas las leyendas.
Con respecto a los textos cantados, de distinguen dos
tipos básicos: el canto festivo, denominado ulcantum,
y el religioso o litúrgico, llamado tayul,  nguellipun
o rogativa.
Respecto a lo que la cultura occidental reconoce como
poesía, encuentra su equivalente más próximo en el
ulcantum. Se trata de una poesía cantada por haberse
desarrollado en una sociedad ágrafa. Su forma de
transcripción ha sido adaptada a la estructura de
verso con estrofas y se la considera más próxima a la
poesía y de modo especial, al romance.
Así aparece en la primera recopilación y a partir de
entonces se la llamó romanceada. Existe  la romanceada
de contrapunto entre varones como un juego verbal y de
diversión. (Quiero hacer un paréntesis en el asunto,
para comparar la similitud de este “juego verbal” con
las famosas “Payadas y contrapuntos criollos” que
existían y existen aun, entre los payadores
rioplatenses.
El ulcantum es denominado, según algunos autores,
cantun, canto, elegía o canción de ül (romance o
canción): ulcantum significa “cantar algo”. No se
trataría de un vocablo híbrido como se ha sostenido,
sino de una forma originariamente mapuche.
En la actualidad la romanceada se entona a capella,
sin bailes ni acompañamientos musicales.
El cantor es un hombre o mujer, joven o adulto, que
canta un texto conocido por tradición o improvisado
para la circunstancia, pero donde hay una clara
intencionalidad poética. El receptor suele ser alguien
del sexo opuesto, especialmente en los ül de amor.
También son motivos de canto una noticia familiar
importante, el pedido de matrimonio, una visita, un
encuentro o una despedida y se incluyen en el, los
datos biográficos de los ulcantufe o romanceadores.
Siempre se canta en lengua mapuche y en forma
monódica, o sea, (canto a una sola voz). A veces el
destinatario responde de inmediato, otras, es el mismo
cantor quien entona la respuesta.
El tayul es el canto ritual entonado en lengua mapuche
por las mujeres. Generalmente se lo acompaña con el
cultrum (tambor). El ámbito central del tayul es la
reunión del camaruco, fiesta propiciatoria de tres
días de duración en la que se congrega toda la
agrupación. Allí concurren los mapuches que residen en
los pueblos próximos y personas no mapuches muy
apreciadas a las que se invita  especialmente. Se
ofrece también el tayul a todo lo que tiene vida, esté
en la tierra o en el cielo: al Pehuen, al sapo, a la
luna, a la lluvia. Esto indica que se invoca a
distintos componentes de la naturaleza considerados de
importancia en la cosmovisión de esta cultura: así hay
un tayul de la víbora, del tigre, del guanaco, etc.
Cada familia tiene su tayul y aparece en el apellido.
Nombres como Choique, luan, nahuel, indican la
asociación del linaje invocado en el canto que lo
vincula con un ancestro común que es el ser protector
de la familia y que se halla en el otro mundo. De
manera que el tayul sería una especie de canto
sagrado.
Los textos, con frecuencia, resultan incomprensibles,
pues no se canta una letra, sino un argumento
determinado donde aparecen formas estratificadas de la
lengua que se han perdido en el habla coloquial y de
los cuales no existe registro.
El tayul se canta al amanecer mirando al sol, por ser
Antu su destinatario, pero también en los distintos
momentos del nguillantu. (Día) 

Fuente de investigación: www.bioetica.org


...de la disertacion de Norberto Pannone en la 32 Feria Internacional de libro en
Bs As.

Por lobitogabriel - 20 de Abril, 2006, 8:29, Categoría: lecturas
Enlace Permanente | Comentar | Referencias (0)