norberto pannone: CATEGORIAS LITERARIAS DE LA CULTURA MAPUCHE
CATEGORIAS LITERARIAS DE LA CULTURA MAPUCHE Escribe: Norberto Pannone (Material de divulgación)
La sociedad Mapuche ha sido básicamente una cultura oral. Cooper señala que los jóvenes al cumplir los dieciséis años tenían que superar una prueba de oratoria ante el cacique. Para su ingreso al mundo de los adultos. El arte de hablar con elocuencia es una exigencia para la futura condición de líder. Los araucanos llaman a sus jefes quilmen palabra cuyo significado primitivo es “El que habla bien”. El lonco Jefe de una agrupación Mapuche tiene que reunir tales condiciones. Antiguamente existían el cuitrufe o hueupive, o sea contadores de hechos del pasado y de historias y el poeta de oficio o nguenpin (jefe de ceremonia o locutor) que era premiado por los loncos o caciques por cada ulcantum (poesía cantada o alabanza) que componía para sus fiestas. Según algunos investigadores, a fines del siglo XX la literatura oral de los Mapuches, pasa de ágrafa, es decir, sin grafía, a la escritura. Literatura, etimológicamente, proviene del latín littera (letra del alfabeto) concepto ligado con la escritura. Pero lo literario no fue únicamente la transcripción a través del código gráfico, sino que, los portadores de esa cultura aún conservan su estilo de la oralidad. Lenz, definió a la cultura Araucana como “Anónima, popular y exclusivamente oral” La literatura mapuche fue mantenida encerrada en un círculo áulico, es decir, que sólo pertenecía a las castas superiores y, por ende, no se la ha proyectado ni difundido hacia la sociedad en general. Sobre los géneros poéticos podríamos decir que los Mapuches han manejado diferentes categorías de las que pueden encontrarse en la literatura occidental: las variedades literarias mapuches están categorizadas en una forma retórica nativa que se integra a una teoría del discurso más amplia y abarcadora. El texto narrativo conocido como epeu es un tipo de relato que el narrador considera de ficción: es decir: “esto no paso” y pertenece a la categoría de lo no cantado. Un aspecto a estudiar, lo constituye “la contada” que aparece como categoría intermedia compartiendo funciones con el epeu y con el nutram. El nutram, constituye un tipo de texto no estructurado como relato, aunque posee componentes narrativos, pero cuyo objetivo es describir o explicar un hecho. El nutram constituye una faceta notoria en las creencias ancestrales, en general, ocupa un espacio más destacado que los relatos de ficción. Horacio Artimán, de la reserva Aucupan, de Neuquén, resume este concepto al señalar: “Los mapuches somos más religiosos que los huincas. Cuando pitamos la primera bocanada es para nuestro Dios Nguenecheén y por eso va para arriba: la primera cebada de mate es para la ñuque Mapu (madre tierra), por eso la tiramos al piso. Así agradecemos la yerba (elemento vegetal parecido al te que se bebe con una bombilla, caliente o frío) y el tabaco que tenemos” Las contadas aparecen como una nueva categoría de narrativa, con un componente de veracidad o de carácter histórico que las aproxima al nutran. La contada es definida como un hecho que le ocurrió a alguien cercano. Se da en torno al fogón o en los boliches camperos, son generalmente en prosa pero también las hay en versos, denominados “corridos criollos”. Se clasifican en: festivas, anecdóticas, dramáticas, tradicionales y míticas. También estarían aquí, incluidas las leyendas. Con respecto a los textos cantados, de distinguen dos tipos básicos: el canto festivo, denominado ulcantum, y el religioso o litúrgico, llamado tayul, nguellipun o rogativa. Respecto a lo que la cultura occidental reconoce como poesía, encuentra su equivalente más próximo en el ulcantum. Se trata de una poesía cantada por haberse desarrollado en una sociedad ágrafa. Su forma de transcripción ha sido adaptada a la estructura de verso con estrofas y se la considera más próxima a la poesía y de modo especial, al romance. Así aparece en la primera recopilación y a partir de entonces se la llamó romanceada. Existe la romanceada de contrapunto entre varones como un juego verbal y de diversión. (Quiero hacer un paréntesis en el asunto, para comparar la similitud de este “juego verbal” con las famosas “Payadas y contrapuntos criollos” que existían y existen aun, entre los payadores rioplatenses. El ulcantum es denominado, según algunos autores, cantun, canto, elegía o canción de ül (romance o canción): ulcantum significa “cantar algo”. No se trataría de un vocablo híbrido como se ha sostenido, sino de una forma originariamente mapuche. En la actualidad la romanceada se entona a capella, sin bailes ni acompañamientos musicales. El cantor es un hombre o mujer, joven o adulto, que canta un texto conocido por tradición o improvisado para la circunstancia, pero donde hay una clara intencionalidad poética. El receptor suele ser alguien del sexo opuesto, especialmente en los ül de amor. También son motivos de canto una noticia familiar importante, el pedido de matrimonio, una visita, un encuentro o una despedida y se incluyen en el, los datos biográficos de los ulcantufe o romanceadores. Siempre se canta en lengua mapuche y en forma monódica, o sea, (canto a una sola voz). A veces el destinatario responde de inmediato, otras, es el mismo cantor quien entona la respuesta. El tayul es el canto ritual entonado en lengua mapuche por las mujeres. Generalmente se lo acompaña con el cultrum (tambor). El ámbito central del tayul es la reunión del camaruco, fiesta propiciatoria de tres días de duración en la que se congrega toda la agrupación. Allí concurren los mapuches que residen en los pueblos próximos y personas no mapuches muy apreciadas a las que se invita especialmente. Se ofrece también el tayul a todo lo que tiene vida, esté en la tierra o en el cielo: al Pehuen, al sapo, a la luna, a la lluvia. Esto indica que se invoca a distintos componentes de la naturaleza considerados de importancia en la cosmovisión de esta cultura: así hay un tayul de la víbora, del tigre, del guanaco, etc. Cada familia tiene su tayul y aparece en el apellido. Nombres como Choique, luan, nahuel, indican la asociación del linaje invocado en el canto que lo vincula con un ancestro común que es el ser protector de la familia y que se halla en el otro mundo. De manera que el tayul sería una especie de canto sagrado. Los textos, con frecuencia, resultan incomprensibles, pues no se canta una letra, sino un argumento determinado donde aparecen formas estratificadas de la lengua que se han perdido en el habla coloquial y de los cuales no existe registro. El tayul se canta al amanecer mirando al sol, por ser Antu su destinatario, pero también en los distintos momentos del nguillantu. (Día)
Fuente de investigación: www.bioetica.org
...de la disertacion de Norberto Pannone en la 32 Feria Internacional de libro en Bs As.
|
Por lobitogabriel - 20 de Abril, 2006, 8:29, Categoría: lecturas
Enlace Permanente
| Comentar
| Referencias (0)
|
| |